Keeley Nakamoto: Sunny Bits Volleyball Club

When asked to write a blog post to reflect on my experience with the CIP and the idiosyncrasies I observed while interacting with my native Japanese peers, I was at a loss as to what I would discuss.  Being restricted from regular participation in my activity due to infrequent meetings and inconvenient holiday schedules, I was not sure I could convey any perceptions with complete confidence that what I had noted was more than a one-time occurrence.  Upon further consideration, however, I realize that I have gained deeper insight into the way in which Japanese people interact–insight that renders my assumptions prior to joining Sunny Bits completely false.

The task of joining a circle activity seemed incredibly daunting at first given the teinei speech patterns presented in our CIP booklet and the senpaicohai relationships which, we were warned, must be strictly observed.  After numerous emails back and forth, the  club president and I finally met up and biked to the gymnasium where practice is held.  While the rest of the females wore long sweat pants, I donned my embarrassingly short spandex, the common attire for female volleyball players in the United States.  Immediately, people could tell that I was not from here.  After being called to order, all the members made a circle and waited silently while I gave my self-introduction in Japanese.  Despite the nearly tangible tension I felt while standing in that circle, this feeling quickly melted away as soon as the scrimmaging started.  Neither a hierarchy in players emerged nor did any sort of gender stratification occur.  While most every member of the club is highly competent in the sport, even new additions who barely knew the rules of the game were encouraged and given equal playing time.  Nicknames were commonly used, and merciless, yet good-hearted, teasing plagued all members.  At the practice’s end, every member who had had an uncelebrated birthday during the summer was given a scrapbook adorned with pictures and messages from all the players.  A genuine warmth radiated from this group of individuals for whom volleyball placed second to friendship.  My preconceptions of what Japanese circle activity dynamic was like were shattered.

I am grateful that I had the opportunity to see this side of Japanese culture that is not oft spoken of.  After being with Sunny Bits, I realize that not all clubs subscribe to the old-fashioned formality of pecking order or complete seriousness in one’s craft.  One of my only regrets is that my short stay in Kyoto did not allow me to form as deep a bond with the team as I would have liked to.  It shows that in Japan and America kids our age really aren’t that different; everyone just wants to have a bit of fun.

キーリー・ナカモト:バレーボールと料理教室

キーリー ナカモト:バレーボールと料理教室

CIPの活動として私はバレーボールと料理をしています。料理のレッスンには行っていませんが、バレーボールの練習はもう一回ありました。このCIPはとても楽しいし、いい運動になるし、おもしろい日本語の練習にもなります。この同志社大学のサークルのバレーボールチームの名前はSunny Bitsで、五十人ぐらい参加しています。初めの練習の時、自己紹介の後で三時間バレーボールのゲームをしました。その後で Sunny Bitsのメンバーと夕食を食べました。バレーボールは共通語のようなものですから、このけいけんは楽しかったです。

私のもう一つのCIPの活動は料理のレッスンです。毎月一回One Dish, One Meal A Dayというクラブは三時間集まって、一緒においしい食べ物を作ります。たいてい、でんとう的な日本の物を作りますが、時々アメリカ料理とイタリアも作ります。十月のメニューはてり焼き、ごはんときのこ、ほうれんそう、なすとれんこんフライでした。おいしそうでしょ?メニューはきせつによって違います。料理サークレでの活動を本当に楽しみにしています。

(http://onedishaday.jugem.jp/)

ジェームス・チャン:山岳部

日本に来る前、趣味でロッククライミングやトレッキングをしていて、もしできれば日本でそう言うことを続けたいなと思っていました。京都では時間が全然なくなってしまうぐらい文化的なことがあって、日本語の勉強も忙しくてアメリカでできる趣味を日本で続けるのは必要ないように見えるかもしれませんが、日本語に迷っていますので自分の能力を生かせる活動が大切ではないでしょうか。そう思って、同志社の山岳部に入りました。

同志社の山岳部は僕の大学のとはそんなに違いません。部員は登山に興味がある明るい学生で、初心者も何年間も経験のある人もいます。登山の紋切り型のイメージの通り、男性の方が多いですが、女性も一人、二人います。 同志社の四回生は研究などで忙しすぎて、たとえ登山したくても参加できないそうですから、四年生の僕は一番年上です。しかし、僕が先輩か後輩かという質問の答え定かではなくて、大切ではありません。

山岳部は京田辺のキャンパスで活動しています。今出川からの通勤時間が長いので、僕は一週間に一回しか参加しませんが、かなり楽なサークルで大丈夫です。

普通はロッククライミングを練習します。クライミングで疲れてしまうから休憩をとりますが、部員と話すのは絶対に休みませんので、いい日本語の勉強になります。登山についての専門的な言葉はほとんど全部英単語で助かります。

 

山岳部の練習です。

KCJSに来る前に北アルプスの槍ヶ岳の近くの笠ヶ岳の頂上で撮った写真です。

槍ヶ岳の夜開け