Sarah O'Connell: the Kyoto National Museum

“What makes a work of art Rinpa?”

Throughout my first semester at KCJS, this has been a question I have worked hard to answer.

When I first applied to KCJS, I did so primarily because KCJS offered the CIP component. Currently I am an East Asian Studies Major at Bryn Mawr College with a concentration in Japanese Art History, and at the time I applied it was my hope that getting into KCJS would bring me one foot closer to getting an internship at a Japanese art museum. Luckily, through the help of my artisans class professor, Monica Bethe, who had a contact at the Kyoto National Museum (京都国立博物館 Kyoto Kokuritsu Hakubutsukan), I was able to land my dream internship and work together with a crew of people to help visitors understand what special characteristics Rinpa art contains.

Almost every Wednesday at 12:30PM, I’d finish my lunch and then ride the 100 raku bus to the museum, or Kyohaku (京博) as it is commonly referred to by staff and peers alike. Once there, I would check in with the guard at the Western Gate before preceding to meet my CIP contact, who would let me know what type of job I would be working for the day. Some days, I was assigned basic training, such as learning the layout of the museum or studying the Rinpa art movement in Japanese and English. Other days, I got to participate in more hands-on activities, such as attending a class on how to teach Rinpa to elementary school students, or helping visitors make a fan inspired by Rinpa Design. Rinpa (or the “Aesthetics of the Capital” as the exhibition states) is made up of four main principles: 1) 繰り返す (kurikaesu) – Repetition 2)はみ出す (hamidasu) – Running off the Page 3)余白をとる (yohaku o toru) – Leaving an empty space (usually in the middle of the artwork, though it is not always limited to this) and 4)ジグザグ (Ziguzagu) – Creating an uneven pattern (so when repeating an object, making sure the object is not always at the same height level). Together, these four principles create a sense of movement in each Rinpa piece, and it has been my job this semester to faithfully teach children and adults alike how to recognize and explain these principles.

Another component of my CIP has simply been getting to know my peers. With the exception of my fellow college student interns, whom I spend the majority of my time working with, I also work with several adult volunteers and staff members. Because everyone comes from a different background and social standing, learning when to use 敬語 (keigo – Japanese polite language) and です/ます (desu/masu style – still polite, but a much less formal style of Japanese) has been a challenge. I also was able to attend one weekly staff meeting, which ended with everyone discussing the day’s events: what happened, how many people came to the exhibit, what troublesome things occurred, what positive things occurred, what was bothering us, what we were thankful for, etc. One person also brought traditional 和菓子 (Wagashi – aJapanese-style sweet) with them to the meeting, and everyone sat down to eat the snack together. In this regard, I have picked up and learned more about the Japanese work force than I initially expected.

The semester has not been an easy one. As I am treated the same as any other college intern at my CIP worksite, my schedule relies more on when my CIP contacts need me rather than the other way around. Thus, in order to meet my requirements this semester, I have also taken on several smaller volunteer positions in order to have enough credit, such as helping middle school students learn English, working at a tourist office, joining the photography circle, making nabe, etc. Overall, each experience has been a rewarding one, but my favorite experience so far has definitely been the Kyohaku. In the future, my CIP contact Yamakawa-san has promised to let me join in on more hands-on excavation sites (such as one in Osaka where I will be able to handle the rare objects directly), and to let me sit in on more academic lectures and meetings. Although I am sad this semester is coming to an end, I cannot wait to continue building my different CIP relationships next semester in the Spring.

Ruiqi Wang: Niconico Totato (volunteering for hospitalized children)

Before I came to this program, I am not that in volunteer activities because I think personal class can learn more about Japanese culture. However, I knew I was wrong when I actually started volunteering at the first time in KCJS program as an English assistant for a junior high school English activity. I haven’t decided to do volunteer for my CIP at that time. Then, considering the fact that I live very far from school and really need to do something have flexible time schedule, I chose Niconico tomato for my CIP, which is basically a volunteer association for children in hospital. When I started to do this weekly, I knew I finally find something that fit my schedule and very meaningful.

The basic job for Niconico tomato is to help children in hospital to have lives as normal as usual healthy children. Besides the treatments they have to take during the most time of their time, Noconico tomato offers them a chance to have a library and play room, even school. Elder children can read books freely and even have classes in hospital and for younger children, they can get a chance to learn some little hand crafts every week with professional teachers. My work is to do some regular work like pasting labels on a monthly magazine of Niconico tomato and doing decorations for children’s profile album. Speaking of this album, I really learn a lot from it. The profile album is different for each child recording their life before hospital, in hospital and after hospital. When I read the album, I am impressed by the vitality shown from the pictures of their smile. Even though they are in hospital and some of them have serious disease, it can’t take away the right of a child to learn, to play, to laugh. Looking at their smiles, I feel I am doing something for them and it is really meaningful for me.

There are also something happened in-between volunteers. I learned that you have to be very humble to someone who are elder than you or working longer than you and use careful language to them, but this doesn’t mean that there is a distance between. They were all very kind to me and helped me a lot, not only in my working but also in my Japanese. Because the speed of their conversations in usual speed, I have to listen really carefully to understand them. This is an absolutely good chance to practice listening and speaking. I really appreciate this experience as a volunteer in hospital for children.

Emily Robinson: Volunteering at an Elementary School

My first instinct, after learning about the CIP project, was to join a club or other group activity. After exploring my options further, however, I ended up going back to my childhood for reference. The Community Involvement Project I ended up becoming involved in was volunteering at an elementary school in the Shugakuin neighborhood of Kyoto. This particular school ends up being host to an unusually large population of international students, despite being an otherwise average local elementary. Because of the significant amount of students who end up attending with little to no background in Japanese, however, they end up providing special resources, including an “International Class”. This project was incredibly personal to me, since as a child I had not only lived in Kyoto for a period of time, but also attended this elementary school as a foreign student who spoke no Japanese. Remembering what it was like being in this situation where I could neither understand nor communicate, I wanted to go back under new circumstances, and hopefully help where I could. The specifications of my volunteering turned out to be more one on one than I had imagined, with me going to individual student’s classrooms and doing any translation that was needed. Although sometimes, when things were slow, it felt more like providing moral support than language. I was there for two class periods every Wednesday afternoon, and it soon became a very regular part of my routine.

To be honest, going into it, I was not expecting to learn very much that I had not already been exposed to. The classroom environment was not new, and given my somewhat limited interaction with teachers, branching out in that direction was difficult. What I had not anticipated, however, was being able to view the curriculum through a new, language proficient perspective. I was particularly struck by the emphasis on expressing oneself publicly in Japan, that was never highlighted through my education in the States. Even from a very young age, the format of public speaking, and the frequency with which students are required to stand and speak in front of the class is significant. Even things such as answering or asking questions during class require that students stand up to speak. The intonation patterns too, are ones that I recognized from speeches given by adults, and the way these skills must have become ingrained can be clearly seen taking root in the classroom. In terms of my own language practice, despite the many years I have spent studying, it was humbling to enter a classroom and see the gaps in my own proficiency. While it was not the setting for studying myself, it served as a good reminder that there are always ways to improve my language, even going back over the basics.

It is more difficult to become a member of a group in which you do not have a place. I found this reality reflected not only in my own position as an American volunteer for foreign students in a Japanese school, but also in that of the international students themselves. The less Japanese a student understands, the more difficult it is for the teacher to communicate the requirements of the class, and unsurprisingly, the less it happens. In turn, the less the student expects to be involved in the classroom and the less they make an effort to conform. It becomes a cycle difficult to break, and while I had been a part of it myself, never before had I been conscious of the effects. While volunteering at the elementary school provided no great revelations on how to fix this, I do like to think that it was two hours a week when a student who might otherwise not be able to talk all day could communicate, and for once not feel like the only odd one out in the classroom.

The activity I chose for my CIP was not group based. It did not help me make friends, or improve my language skills. But it was something not only that I was interested in, but that was very personal to me and my own experiences. For those first looking into options for the CIP, I think a first instinct is usually to seek out an activity that will allow a lot of social interaction, or deep involvement with an established group. These are both important things, but I would also encourage students to search out something they are passionate about, or that they have a personal connection with. Without the investment needed to make it a part of your regular routine, regardless of the superficial value of your chosen project, the effects are null if you’re not there and interested. Ultimately, each CIP can be what you make of it, so choose something you want to make something out of for yourself.

Aiden Thomas: Assistant English Teacher at Kamigyo Middle School

I joined another KCJS student as an English assistant at Kamigyo middle school. The CIP met once a week every Tuesday, the starting time changing depending on when we were needed. Each session usually lasted about 1-1.5 hours, varying, again, on when we were needed.

Every week, the students worked on reading out loud a specified passage that they’d been working on. In the later sessions, after the contest was over, I helped students with a mock exam. The students had a set amount of time to read a passage, where they then had to answer a few questions not only about the passage, but two personal questions about their thoughts based on some aspect of the readings. I was then required to write down feedback for the students, and suggest areas they should work on, as well as ways to improve on those sections.

When working with the students on the speech contest, it was really interesting to see how each student responded and interacted with me. Most of them were shy at the beginning, but I had one student who was very enthusiastic. I had a lot of difficulty trying to get to know them better. The main hindrance was that I was on a very strict time schedule. I had about fifteen minutes with each student, and if I went overtime, the English teacher would come in and have the next student come in. This made it exceptionably difficult to ask personal questions, because I had to focus on their speech contest first and foremost. What further compounded this problem was that the students had difficulty answering my simple English questions. I would ask them about how their weekend went, or what they like to do as a hobby, and for the most part I got blank stares. I tried some advice I got from other students and from my Sensei, to stick to just present tense and to make the sentences as simple as possible. This worked better, and I got at least a basic response, if not overly-shy and hesitant. It was really interesting, though, to see what problems were common throughout the students’ English. Most of the big problems were pronunciation, but they were able to read everything they were assigned. As for if they understood everything, I do not know. Each student’s level of comprehension differed slightly, and some seemed to understand more than others.

When I had the opportunity to do the mock exam with the students, it was even harder to get to know them. Because it was a mock exam, I had absolutely no time to do anything personal, and from greeting the student to writing up a quick report, it was also extremely formal and timed. Everyone was able to read the initial passage just fine, and had little difficulty answering an almost word-for-word question from the passage. However, when it came to the next sections, all students except one had major difficulties. The situation required the students to look at a picture and describe to me what each individual was doing. Many of them did not understand the question I asked them, and needed me to repeat it multiple times for them to understand. After the first two repetitions, I changed the wording of the question to make it as simple as possible, and in one case, I had to point to the pictures to help the student understand. The last section had me ask two ‘personal’ questions about the student’s thoughts, the subject for which originated from the passage they had read. All of the students were able to answer these questions, albeit some more explicitly than others. At the end of this task, I had to complete a short evaluation form and provide feedback and comments. This was extremely difficult for me, because at that point time was almost up, and I was only able to provide the most minimum of details.

During the mock exam, a major concern I had was the presence of the English teacher in the room. At the start of the test, she would leave us alone. But as I was getting towards the end, the teacher would come into the room and watch us. This not only made me nervous, but I could visibly see the students freeze up. Most of the time, she came in towards the very end when I was leaving my comments, which I would then explain to the students. But the last student I had was having a lot of difficulty answering the questions, and he took some extra time. As such, the teacher came in while he was still answering questions, and then he became even more nervous and especially reluctant to speak in English. I was actually quite annoyed by this, but I was not able to say anything. The teacher even came over and helped him understand the questions, except she used Japanese to do it. Even though this was a mock exam, I think it was important to not use any Japanese at all, which I took care to do so. Using Japanese would have created a fall-back for the student, and should have only been used to explain once the test was over, not while it was still ongoing. Despite his difficulty, this student was actually the most enthusiastic of them all, and at the end he was really interested in asking me what I thought about how he did.

Overall, I learned a lot just by observing the students, even if I wasn’t able to get to know any of them personally. I was able to observe the general difference in the second and third years’ English, how they interacted with me personally and respectfully, and how the teacher interacted with the students. This was a very valuable experience for me, mostly because I am considering the JET program. I was initially unsure about this CIP because I was never in a situation where I tutored or taught someone other than a close friend or family, so this was an entirely new experience for me.  I was extremely nervous at first, and was unsure about how to do this CIP successfully. However, once I met the students, my initial apprehensions faded, and I started to look forward to visiting the students every week. This opportunity has definitely made me more interested in pursuing the JET program, though it is still more of an idea than anything.

Christine La: Assistant English Teacher at Kamigyo Middle School

As my CIP, I chose to become an Assistant English Teacher at Kamigyo Middle School, near Doshisha University. I met with students interested in learning and improving their English once a week for an hour, and helped them read English more naturally and practice speaking.

The main idea I had behind choosing to teach English was to gain experience for the JET program, which I intend to apply to after I graduate. At my home university, I would often attend exchange lunches with Japanese students and we would help each other with learning about our respective languages and cultures. In that time, I found I really enjoyed teaching English to others, though being a teacher never really crossed my mind. However, after coming to Japan, I wanted any chance to return, and was reminded of my love for teaching when we talked about CIPs.

In that regard, I suppose it was a natural procedure from there to try out being an English Assistant, before I really decided on whether or not I would devote up to five years of my life to teaching my native language. When I first entered Kamigyo Middle School, I was pretty nervous; I was an A class student, with the bare minimum language ability to enter KCJS, and had a bad habit of using casual speech regardless of my listener’s social status or familiarity with me. With that, my journey started with five young girls of varying English-speaking abilities, and five odd little readings. I was told to listen to the girls recite the passages, and then to well, fix them. The rush to start was daunting, but the hour and a half passed by almost too quickly. I hardly felt prepared enough, and I probably wasn’t as helpful as I wanted to be. I couldn’t even remember all the girls’ names. Yet as discouraged as I was, I remembered one of them telling me when our fifteen minutes were up:

“Your help was really clear and easy to understand. Thank you.”

I suppose that this is the reason all teachers can put up with the frustrations of their work. Over the next couple of visits, I began to notice that perhaps, just the slightest, I was making a difference. Not only to them in regards to their recitation, but in myself by being more prepared, by knowing what to do, how to help, and being more confident in myself. I found ways to make the experience more fun, even if it was just rainbow colored pens, and I found ways to tweak my teaching style to the student, such as speaking quieter to the shyer students or being excitable about accomplishments for the outgoing ones. I started to realize that Japanese students needed a lot of positive reinforcement for their abilities, probably because of the modest culture and strict school structure they were raised in. Teaching, even in such brief intervals for each student, had a strong impact on me.

However, I also felt a lot of frustration during my CIP. Because I only had about fifteen minutes with each student, I never got to know each individual very well. Some of the students seemed interested in learning more, but they were quick to leave because of the teachers coming by at the end of the time limit. I think I would’ve been able to help a lot more had we had more time together or to be working on more broad English conversational skills. I was also quite surprised to learn how drastic the level of English ability could change between school years. A lot of my second year middle schoolers were a lot more capable of general conversation than the first years, who hadn’t even learned past tense yet. I would’ve really liked to see how English was taught in the classroom, as well as maybe seen what would’ve happened if I met more often or for longer with each student, and done different activities with each of them.

Though at times my CIP was frustrating, I really gained a lot of valuable experience from it. Teaching, while difficult at times, continues to interest me as a path I hope to take in the future. I wish the best for my students as well, in school and in learning English.

Yuewei WANG: Life in Kyoto

For fall semester 2015, I participated in the production of a bi-monthly informational journal called Life in Kyoto under Kokoka Kyoto International Community House. I volunteered for the Japanese version, English version, and Chinese version. The production cycle is eight weeks long, and themes of articles are decided based on the season of the year and aimed to help foreigners know Kyoto better and navigate their lives in Japan. 

For the Japanese meeting, there are about twenty people, and the age of participants range from undergraduate students to senior men in their sixties. Because of the nature of the production, this volunteer experience involve a lot of talking about tiny details, from grammar to choice of words, which I appreciate the most, since it gives the chance to experience how Japanese people actually talk and collaborate, and I can ask any question I want no matter how trivial it seems. As for the English meeting, number of participants can range from ten people to three people. We correct grammar and making sentences easier to understand. Since English is my second language and Japanese is my third language, this volunteer experience really helps me with improving both languages’ skills. 

During the production of December-January edition, I was lucky enough that other members in the group trust me and assign me and Nicole the task of writing an article about new year celebrations in Japan and America. We wrote the article in English and Japanese together, and I can never forget after I read out our article aloud during the meeting, there was like twenty seconds of silence. Then one of the senior men said that it is better for a Japanese person to go over our draft before we talk about the draft as a group.

Through volunteering at LIK, I learnt a lot about Japanese culture. Before coming to Japan, I had the idea that Japanese, like Chinese, are collectivist and they have amazing traditional culture. Spending three months in Kyoto, I gradually realized how shallow my understanding was. To begin with, being collectivists means that uniting as a group is crucial, yet the way Japanese perceives one individual is very interesting. One’s gender, age, and occupation can determine how one talks and is talked to. At LIK meetings, such sophisticated system of utilizing language is very evident, since people of various gender, age, and occupation are present. Even though most of my American friends here hold a not so positive view about this “classifying” system, I really appreciate how much control that I can have over the language to show respect, distance, and/or intimacy.

I want to tell potential participants of LIK a few things. First, Japanese meetings and English meetings do take a lot of time, approximately 12 to 16 hours per month, and it could be more if you work on the Chinese version as well, but knowledge gained from reading into the lines and comparing one work with the other is definitely worth it. Also, you can learn how to interact with people from different age groups from undergraduate students to salary men, from housewives to retired men in LIK, which is something most other CIP cannot provide you. Lastly, no matter what CIP you choose to do, it is actually very beneficial if you take the full advantage of being a foreigner, which allows you to ask whatever questions you want, and eventually helps you navigate in Japanese society more and more swiftly.

Dera Luce: Nursery School Volunteer

Every Thursday, I volunteer at Zenryuji Hoikuen. Hoikuen means nursery school or daycare. Each week I get to join lots of cute children in their playtime! The kids range in age from several months to six years old. Playtime has usually already begun by the time I arrive. The caretakers interact with the kids but mostly supervise. I am not given any instruction on how to interact with the kids, so I take a more hands-on approach. For example, when I arrive, it’s not uncommon for a child to run up to me, take me by the hand, and lead me to their area of the sandbox. Then they will ask me to partake in their imaginary food, play on their imaginary boat, or in one interesting case, tend to their imaginary cemetery. I love being around these creative kids. If you think learning Japanese is difficult, imagine being in a room full of children who are talking all at once and attempting to understand their child vocabulary. The children say a lot of interesting things, and I’ve learned new things by interacting with them.

Even on days when I am tired, I can’t help but grin as soon as I walk into the nursery and the children notice my arrival. My spirits are lifted as they yell “Kita!” and other welcoming phrases. Some of them have asked me what days I come to the nursery, and know to look for me every Thursday. After play time, the children clean up their toys, and I help them.

Due to low pay and high turn-over rate, there are not a lot of hoikushi, or nursery school teachers, working in Japan. For this reason, entering one’s child into a daycare is extremely competitive, and there are long waiting lists. Women sometimes sign up for the waiting list as soon as they find out they are pregnant! I knew this before I started volunteering at the nursery, but unfortunately I haven’t been able to have any discussions with the nursery school teachers about their work. I mostly interact only with the children, and my volunteer work is very self-directed.

Sophie Kanetani: Yoshida Jidoukan

For my CIP I volunteered at Yoshida Jidoukan which is an after school program that kids go to after school and while their parents are still at work. At this particular one, there are kids up to around twelve years old but the majority of the kids are in second and third grade and there are about sixty of them. Of course I can’t interact with all of them but I try to meet and play with a different group every week. It’s easy to pick out groups because the children form cliques amongst themselves and I just walk up to one of them and start talking to them. The kids are all really energetic and love to ask me questions. They also make fun of my Japanese but I was expecting that so it doesn’t really bother me. Although I have worked with kids before I did learn some new things, in particular, about myself during my CIP visits. I learned that I’m not a very outgoing person and that it is difficult for me to put myself out there, even with young kids who won’t judge in the same ways that fellow adults do. But because each visit we were supposed to try out a small task that we had come up with ourselves, I had many chances to improve myself in that aspect. I tried to talk to small groups of children and I slowly got more comfortable. 

Jordan LaPointe: Assistant English Teacher at Ohara Gakuin

For my CIP I went to Ohara Gakuin every week as an Assistant Language Teacher. Once a week, immediately after class I would take a train and a bus to Ohara, then a short walk to the school. (On a related note, Ohara is a beautiful place during the fall and has a few reputable walking paths leading into the mountains. I highly recommend exploring the area after your CIP or on your own time. ) Part of my reason for pursuing this CIP was to determine if I wanted to apply for a JET teaching position after graduation. First, I would eat lunch with the students, and then I would either play games or assist with English instruction, ranging from vocabulary to reading comprehension. In addition, I was able to go to a school festival and watch the students perform skits and musical pieces.

I think the Ohara experience was unique in that I was able to interact with a wide range of students, from grades 1 to 8, going to different classes every week. This allowed me to observe how students of different age groups interact with each other and the forms of Japanese they use. I was also able to see the different teaching styles used by the English instructors depending on the age of the students. In respect to my participation, I enjoyed almost all of my interactions with the students and teachers. Although I was initially instructed to pretend to not understand Japanese in the presence of the students, I quickly realized that I would need to utilize my Japanese skills from time to time to coax the students into talking with me. However, this proved to be good practice for me to develop my language skills, particularly when helping students translate what they wanted to say from Japanese to English during our conversations. English Professors Kameda and Morimoto were also very easy to get along with and actively encouraged the students to interact with me during lunch and instruction time.

My main suggestion to students seeking to do this CIP is to have patience. You’ll be interacting with elementary and middle schoolers, with the latter group beginning to deal with the challenges of young adulthood. While a student may be difficult to communicate with one week, it might be a completely different experience the next week so keep an open mind. Additionally, the English instruction, especially with the younger grades, may seem too slow at times, but it’s important to remember that language instruction not just about communication but also about exposing students to a new culture and way of thinking; at the very least, just your presence can have an impact on their lives.

Watchapol Sowapark: Volunteering for Children at Kyoto University Hospital

For my CIP activity I volunteered at Kyoto University’s hospital’s NicoNico Tomato organization where I played with the hospitalized children in and assisted the other volunteers in the activity room. I participated every Tuesday and have had a thoroughly positive and enriching experience. My duties ranged from preparing materials for the day’s activity, to performing whatever task the other volunteers may have for me, to simply playing with the children who decided they’d rather just play with toys and have their parents do the activity for them.

As a once a week volunteer I can expect something new and exciting every time I step foot into the children’s playroom. This is because every day there is a new activity planned and in my case, a different set of hardworking and caring individuals to meet. When I first realized that with every visit I made to NicoNico Tomato I would be working with different people from last time, I was a bit taken aback since I felt like I had formed a relationship with the volunteers I had worked with before. But I soon realized this was a boon for the sake of my experience as a volunteer and as a way to improve my Japanese skills. Needless to say, I became quite adept at self-introductions and was able to quickly establish myself in a new group of people every time I visited.

My experience with NicoNico Tomato has been genuinely awe-inspiring. I never expected such a level of care and earnest from what is essentially a volunteer program. I believe what sets NicoNico Tomato apart are the members’ passion and sincerity when it comes to helping children who are suffering from illness. Every day that I am there I am made to feel as if I was part of a truly exceptional team whose efforts bring out the smiles and laughter of those who really need it.