Yuewei WANG: Life in Kyoto

For fall semester 2015, I participated in the production of a bi-monthly informational journal called Life in Kyoto under Kokoka Kyoto International Community House. I volunteered for the Japanese version, English version, and Chinese version. The production cycle is eight weeks long, and themes of articles are decided based on the season of the year and aimed to help foreigners know Kyoto better and navigate their lives in Japan. 

For the Japanese meeting, there are about twenty people, and the age of participants range from undergraduate students to senior men in their sixties. Because of the nature of the production, this volunteer experience involve a lot of talking about tiny details, from grammar to choice of words, which I appreciate the most, since it gives the chance to experience how Japanese people actually talk and collaborate, and I can ask any question I want no matter how trivial it seems. As for the English meeting, number of participants can range from ten people to three people. We correct grammar and making sentences easier to understand. Since English is my second language and Japanese is my third language, this volunteer experience really helps me with improving both languages’ skills. 

During the production of December-January edition, I was lucky enough that other members in the group trust me and assign me and Nicole the task of writing an article about new year celebrations in Japan and America. We wrote the article in English and Japanese together, and I can never forget after I read out our article aloud during the meeting, there was like twenty seconds of silence. Then one of the senior men said that it is better for a Japanese person to go over our draft before we talk about the draft as a group.

Through volunteering at LIK, I learnt a lot about Japanese culture. Before coming to Japan, I had the idea that Japanese, like Chinese, are collectivist and they have amazing traditional culture. Spending three months in Kyoto, I gradually realized how shallow my understanding was. To begin with, being collectivists means that uniting as a group is crucial, yet the way Japanese perceives one individual is very interesting. One’s gender, age, and occupation can determine how one talks and is talked to. At LIK meetings, such sophisticated system of utilizing language is very evident, since people of various gender, age, and occupation are present. Even though most of my American friends here hold a not so positive view about this “classifying” system, I really appreciate how much control that I can have over the language to show respect, distance, and/or intimacy.

I want to tell potential participants of LIK a few things. First, Japanese meetings and English meetings do take a lot of time, approximately 12 to 16 hours per month, and it could be more if you work on the Chinese version as well, but knowledge gained from reading into the lines and comparing one work with the other is definitely worth it. Also, you can learn how to interact with people from different age groups from undergraduate students to salary men, from housewives to retired men in LIK, which is something most other CIP cannot provide you. Lastly, no matter what CIP you choose to do, it is actually very beneficial if you take the full advantage of being a foreigner, which allows you to ask whatever questions you want, and eventually helps you navigate in Japanese society more and more swiftly.

Dera Luce: Nursery School Volunteer

Every Thursday, I volunteer at Zenryuji Hoikuen. Hoikuen means nursery school or daycare. Each week I get to join lots of cute children in their playtime! The kids range in age from several months to six years old. Playtime has usually already begun by the time I arrive. The caretakers interact with the kids but mostly supervise. I am not given any instruction on how to interact with the kids, so I take a more hands-on approach. For example, when I arrive, it’s not uncommon for a child to run up to me, take me by the hand, and lead me to their area of the sandbox. Then they will ask me to partake in their imaginary food, play on their imaginary boat, or in one interesting case, tend to their imaginary cemetery. I love being around these creative kids. If you think learning Japanese is difficult, imagine being in a room full of children who are talking all at once and attempting to understand their child vocabulary. The children say a lot of interesting things, and I’ve learned new things by interacting with them.

Even on days when I am tired, I can’t help but grin as soon as I walk into the nursery and the children notice my arrival. My spirits are lifted as they yell “Kita!” and other welcoming phrases. Some of them have asked me what days I come to the nursery, and know to look for me every Thursday. After play time, the children clean up their toys, and I help them.

Due to low pay and high turn-over rate, there are not a lot of hoikushi, or nursery school teachers, working in Japan. For this reason, entering one’s child into a daycare is extremely competitive, and there are long waiting lists. Women sometimes sign up for the waiting list as soon as they find out they are pregnant! I knew this before I started volunteering at the nursery, but unfortunately I haven’t been able to have any discussions with the nursery school teachers about their work. I mostly interact only with the children, and my volunteer work is very self-directed.

Sophie Kanetani: Yoshida Jidoukan

For my CIP I volunteered at Yoshida Jidoukan which is an after school program that kids go to after school and while their parents are still at work. At this particular one, there are kids up to around twelve years old but the majority of the kids are in second and third grade and there are about sixty of them. Of course I can’t interact with all of them but I try to meet and play with a different group every week. It’s easy to pick out groups because the children form cliques amongst themselves and I just walk up to one of them and start talking to them. The kids are all really energetic and love to ask me questions. They also make fun of my Japanese but I was expecting that so it doesn’t really bother me. Although I have worked with kids before I did learn some new things, in particular, about myself during my CIP visits. I learned that I’m not a very outgoing person and that it is difficult for me to put myself out there, even with young kids who won’t judge in the same ways that fellow adults do. But because each visit we were supposed to try out a small task that we had come up with ourselves, I had many chances to improve myself in that aspect. I tried to talk to small groups of children and I slowly got more comfortable. 

Jordan LaPointe: Assistant English Teacher at Ohara Gakuin

For my CIP I went to Ohara Gakuin every week as an Assistant Language Teacher. Once a week, immediately after class I would take a train and a bus to Ohara, then a short walk to the school. (On a related note, Ohara is a beautiful place during the fall and has a few reputable walking paths leading into the mountains. I highly recommend exploring the area after your CIP or on your own time. ) Part of my reason for pursuing this CIP was to determine if I wanted to apply for a JET teaching position after graduation. First, I would eat lunch with the students, and then I would either play games or assist with English instruction, ranging from vocabulary to reading comprehension. In addition, I was able to go to a school festival and watch the students perform skits and musical pieces.

I think the Ohara experience was unique in that I was able to interact with a wide range of students, from grades 1 to 8, going to different classes every week. This allowed me to observe how students of different age groups interact with each other and the forms of Japanese they use. I was also able to see the different teaching styles used by the English instructors depending on the age of the students. In respect to my participation, I enjoyed almost all of my interactions with the students and teachers. Although I was initially instructed to pretend to not understand Japanese in the presence of the students, I quickly realized that I would need to utilize my Japanese skills from time to time to coax the students into talking with me. However, this proved to be good practice for me to develop my language skills, particularly when helping students translate what they wanted to say from Japanese to English during our conversations. English Professors Kameda and Morimoto were also very easy to get along with and actively encouraged the students to interact with me during lunch and instruction time.

My main suggestion to students seeking to do this CIP is to have patience. You’ll be interacting with elementary and middle schoolers, with the latter group beginning to deal with the challenges of young adulthood. While a student may be difficult to communicate with one week, it might be a completely different experience the next week so keep an open mind. Additionally, the English instruction, especially with the younger grades, may seem too slow at times, but it’s important to remember that language instruction not just about communication but also about exposing students to a new culture and way of thinking; at the very least, just your presence can have an impact on their lives.

Watchapol Sowapark: Volunteering for Children at Kyoto University Hospital

For my CIP activity I volunteered at Kyoto University’s hospital’s NicoNico Tomato organization where I played with the hospitalized children in and assisted the other volunteers in the activity room. I participated every Tuesday and have had a thoroughly positive and enriching experience. My duties ranged from preparing materials for the day’s activity, to performing whatever task the other volunteers may have for me, to simply playing with the children who decided they’d rather just play with toys and have their parents do the activity for them.

As a once a week volunteer I can expect something new and exciting every time I step foot into the children’s playroom. This is because every day there is a new activity planned and in my case, a different set of hardworking and caring individuals to meet. When I first realized that with every visit I made to NicoNico Tomato I would be working with different people from last time, I was a bit taken aback since I felt like I had formed a relationship with the volunteers I had worked with before. But I soon realized this was a boon for the sake of my experience as a volunteer and as a way to improve my Japanese skills. Needless to say, I became quite adept at self-introductions and was able to quickly establish myself in a new group of people every time I visited.

My experience with NicoNico Tomato has been genuinely awe-inspiring. I never expected such a level of care and earnest from what is essentially a volunteer program. I believe what sets NicoNico Tomato apart are the members’ passion and sincerity when it comes to helping children who are suffering from illness. Every day that I am there I am made to feel as if I was part of a truly exceptional team whose efforts bring out the smiles and laughter of those who really need it.

Will Fitzell:KLEXON

This semester for my CIP (Community Involvement Project), I chose a different route than I did last semester by deciding to join an English conversation circle.  While it did take me awhile to find out about this circle, I have been able to attend this circle’s events three times thus far (and I intend to go to the group’s next two meetings as well before I leave Japan).  The group is open to anybody who wishes to attend, and of course by nature of it being a circle which focuses on English, foreigners are especially more than welcome to attend.  While the group does feel somewhat artificially structured in the sense that it has its activities scheduled rather precisely, it is definitely a worthwhile experience.  The structure of every meeting starts out with a sort of “speed dating” like part where one row of people stay seated and every three minutes or so the person who one is talking to moves one seat over to talk to the next person.  This is a good way to meet people quickly, but always reintroducing oneself can be a bit cumbersome.  In addition, if you have started a great conversation with somebody that you would like to continue, you’re out of luck once people have to rotate.  If you run out things to talk about during this portion of the meeting, you can always fall back onto the default topic which they provide you (in my experience it was usually something like “your favorite childhood food” or something else often pertaining to one’s childhood).  Usually during this part, people often elected to talk about, since I am obviously a foreigner, where I am from, what I am doing in Japan, where I have traveled in Japan, how long I will stay, and any other number of things that come up naturally in the conversation.  After the “speed dating” part of the meeting, for the rest of the time, people are given a random number and all split into these randomly assigned groups.  There are different prompts and topics to talk about, but this is a fun part to talk to people in a group setting about different things.  First everybody introduces themselves one-by-one while the others make comments back about things (I would always mention how I am an Asian studies major and how I really love Lady Gaga, for example).  One of the assigned topics I can recall offhand was about a dream we have had while sleeping (which was a great chance for me to show people how weird my dreams are).  Another was about games we loved to play as children, for example.  At some point, the conversation strays from these assigned topics into a more natural one where you get the chance to better connect with the people you’ve just met.  For me, I have a MUCH easier time expressing my real personality when I use English, so I felt like I could really truly be me, and if somebody didn’t understand something, I could always of course explain it to them in Japanese.  All in all, through Klexon, I did meet a LOT of very cool people, and I even had one or two people ask for my LINE contact information.  Unfortunately, I didn’t have a lot of chances to go to these meetings despite the fact that they were held every Tuesday evening, and as a result, I was disappointed in that I feel like I didn’t make any real friends from this circle.  My advice for anybody wishing to join this circle would to be more proactive with that by attending meetings more and also the group’s additional non-meeting events (which I unfortunately was never able to attend).  The meetings themselves were certain enjoyable even though the Tuesday evening meeting time forced me to cancel my host family dinner time every Tuesday.  One unfortunate thing I thought about the meetings was right when the official meeting time ended, nobody stuck around to talk more outside of meetings which I feel would have been valuable for really making connections with other people.  But, at the end of the day, Klexon was a very nice and very convenient circle to join that I would recommend for casual fun and getting to talk to people.

I can’t in all good conscience make any sweeping claims about Japanese culture as a whole from my time at these meetings, but perhaps a few cultural characteristics can be inferred.  Particularly, the most noticeable, to me at least, is how structured and regularized this group is.  It feels much less like a place to make new friends and much more of a place to get in something of an hour of English practice at the same tightly scheduled time every single week.  Meetings start promptly at 7pm every Tuesday evening and end promptly at 8pm.  At that time, everybody leaves the room (a different circle has its event immediately after in the same room), and everybody returns on their merry way, nobody stays after to further pursue conversations.  It ultimately feels like a less natural and more artificially scheduled and carried out sort of affair.  Perhaps this could be a reflection of Japanese people to treat such opportunities as just another time slot to fill versus a time to just relax and talk to new people.

Shauna Moore: Volunteering at the Nursery

I understood from the start that my new CIP experience would be largely different from my past one, as I would be engaging an entirely different slew of people. At the nursery, rather than being surrounded mostly by male senpai close to me in age, I am surrounded wholly by women whose ages I am too nervous to determine, who give off an air of adulthood, maternity, and warm indifference. This is different than the tight nervousness I’m accustomed to, in working with or being friends with people who are close to me in age, who seem to be more acutely aware of senpai-kouhai precariousness (when to speak politely, when to expect a foreigner to speak politely, when to be offended if not spoken to politely, how to determine how close a relationship is through the wall of keigo, etc.). In working at the nursery, all of the women treat me with kindness, speaking to me in varying levels of keigo, but all regarding me with mostly the polite dispositions of women who are secure in their seniority, and therefore lacking nervousness to which I had become accustomed.

When I first arrived at the nursery, I had set up a meeting with a teacher days previously, and I was waiting in the small play area outside of the classrooms. I was greeted for several minutes by a host of different teachers or assistants, who all seemed to be of various rank, encouraging me to wait a bit longer until the designated teacher could approach me. This was the first sense I had of a hierarchy within the nursery, as many of these other teachers and assistants seemed to defer to this more mature, casual teacher. When I met her, she spoke to me in keigo, and kindly, but it was predictably without the ‘deferent’ body language that I have come to expect in nervous first acquaintances or greetings exchanged between people whose ranks are unknown to each other, or, of course, in business situations (i.e. lots of bobbing head bows and wide smiles, accompanied with, usually in women, soft and placid voices).

Of course, this was a huge relief to me, in the sense that I immediately understood how to behave and also my basic irrelevance (a sense of irrelevance allows, for me, more freedom in observation, conversation, and general solicitation). This sense of hierarchy didn’t change over time, but did become more complex. For example, the teachers whom I mainly saw during my volunteer hours were some of the younger teachers. They were very casual with each other and spoke to me only rarely (though, not at all out of unkindness—there was more a sense of separate worlds in which we operated. Whenever I attempted to speak with one of them, I was mostly ushered towards the kids, as time together was limited). I seemed to be more in the way of a couple of these teachers at first, and I quickly realized that I should ask as few questions as possible in order to make their jobs as simple as possible.

At first, mostly teachers of a very young age, or women who looked and behaved somewhat like interns, only spoke to me, and usually in English, nervously about my schedule and what types of activities I wanted to do, trying to make me as comfortable as possible. They behaved similarly to me: quietly, relatively unobtrusively, standing in the back of student ranks while smiling in a vaguely dazed manner. But after the first couple of afternoons, I rarely saw those ladies again, I had no idea where they had gone.

This was in contrast to the more mature teachers, who frequently spoke to me and addressed me in the middle of class (much to my surprise), using much more high keigo than some of their younger staff members. This made me wonder how tenacious the use of keigo really was in hierarchical relationships. What did it mean that some teachers spoke to me in keigo, used the humble body language of keigo, and some did not speak to me in keigo at all, let alone with the physical aspect of highly polite speech? In some cases it seemed a case of age, but over time, I gradually began to feel as if the level of politeness actually indicated who thought that I was doing them a favor, and who thought that they were doing me a favor. With some teachers, I seemed to be treated more brusquely (althought not unkindly); I was understood to be a volunteer, but also justifiably someone who was kind of clumsy and likely to interrupt the working pace of the nursery. They seemed to understand that I was basically purposeless, and so left it up to me to make my experience valuable. With other teachers, I was much more gently regarded, as someone who was, perhaps, bestowing English powers upon the tiny ones, or otherwise regarded as someone who could sufficiently occupy them for a short period of time. Like a vaguely unintelligent playmate, which I was, for which one fosters great affection. In these times, keigo was used much more signficantly.

This, though perhaps simplistic in retrospect, seemed a big revelation after weeks of determining what exactly my role was at the nursery. But a “role” is something that mostly one determines for oneself, within certain boundaries. You have to consider the trouble you cause people in almost any position (except for, perhaps, English conversation circles, or others where you remain an esteemed guest). For me, passive observation was more crucial to my growth this semester, but last semester I had a completely different, more relationship-based CIP, and I felt completely different about each of those experiences. When starting a CIP, I think it is best to set vague goals about what you are expecting to “happen” or “receive.” There are a lot of factors, not just “Japanese culture,” positive attitudes, keigo, or one’s inability to assimilate, so nothing is wrong as long as one is actively learning, I think. I think it’s best not to feel the need to revolutionize your entire concept of Japanese culture through the CIP experience, or you will get skewed results, anthropologically and emotionally speaking.

Hopefully this experience at the nursery also allowed me to volunteer there with appropriate humbleness. I was, after all, encroaching upon the kindness of many women during the work day. I felt that I was able to learn significantly through my experience at the nursery, and I encountered various other questions and answers that I would like to explore more experientially throughout my remaining daily life in Japan. Even as I feel sure now that some of my spoken and unspoken assertions are correct within certain limited groups, or in groups composed of individuals with predictable temperaments, I cannot speak with any degree of confidence about the definite social nature of Japanese people. And that is for the best, I think. Still, the process has allowed me to, at the very least, become socially malleable, and that is an important first step in becoming a productive member of society no matter where I might go.

Elizabeth Murillo: Aoi Church and Panda Heart

Aoi Church was not formally my CIP last semester but I was an active member since the time I arrived in Japan last September. I had first thought that being a regular member of the church community was not enough to warrant me labeling it as my CIP but I soon realized that the commitment was far greater than just attending church service. Of course that’s the image people have when they think of church communities. You get together for an hour or two each Sunday, talk a bit about Christ, eat some bread and then go home. It was very much like that for me when I went to church back in the States. However, in Japan, there is a notable emphasis on the community aspect of going to church. Certainly it retains a similar reverent vibe that churches in America have, but I have never been as involved in a church as I have been at Aoi. I do three main activities; I am a regular member of the church and attend all services and related events, I am a member of the church choir and I volunteer at the churches preschool, Panda Heart.

My activities usually started on Friday and ended Sunday evening. I would volunteer with the children on Friday afternoons.  They were really cute and I learned a lot about patience and love and of course more about what Japanese non profits look like.  I became really good friends with a particular child and I always looked forward to the time we spent together at the day care. Saturdays were usually free but sometimes I would have Panda Heart related activities or church outings. Not everyone went to these, but because I was always invited, I always tagged along. On Sundays I would go to church service, sing in the choir, and then stay afterwards for lunch and choir practice. I was usually done by early afternoon but I stayed around in the evening for dinner and evening service. I would speak with the members of the church and go out to places with them and at some point became close friends with many of them. They are bonds I’m not likely to forget anytime soon.

Of course being so closely involved in a Japanese community has its fair share of hardships. After I had crossed the line between new exotic gaijin member into actual regularly attending member, there were some things I had to change about myself. I felt like I had to mold myself better into their community and when I failed to do it brought about resentment and misunderstandings. Perhaps that is a point of caution I would like to address about CIP; entering a Japanese community is difficult but once you’re finally in it doesn’t get any easier. I am glad to say that being with everyone at Aoi has changed me for the better and has helped me understand Japanese culture in a new light but it was only after I spent a good amount of time thinking about it.

Being so involved was also a huge time commitment, one that does not mesh well with KCJS’s rigorous schedule. I always had to prioritize and ask myself whether getting my homework done was worth over staying a few extra hours at church. It was a bit difficult to decide, but I always did end up staying and I always did end up not doing my homework or turning it in late. It was something I had decided to do though because I felt like belonging to a community here was more important to me while I studied abroad. It’s different for everyone but I felt deeply that learning Japanese in a classroom was something good but learning Japanese in a real context was more helpful. Although I didn’t  improve all that much I did find something vastly more important. I found motivation to keep on studying Japanese because now I have people I love that I want to speak about anything and everything about.

Japanese communities are tight and can be loving and nurturing once you are in them, but they can also be obligatory and sometimes destructive. But I learned to navigate the waters of a scary territory and came out feeling like I had really gained something. I consider my friends at church to be somewhat of a family to me now and saying goodbye has been straining on both ends.

I realize that many others didn’t come out with this type of experience but I account that to the very nature of CIP and the program. You really have to decide what the most important thing is for you. Neither answer is wrong, although your teachers will probably want you to do your homework, but I felt like I wanted to seize CIP as an opportunity to become a small part of Japan. To be remembered here rather than me doing all the remembering.

I really enjoyed my year at Panda Heart and Aoi Church and will have those memories for years to come

Daniel Hughes: English Teaching at Ohara Gakuin Elementary School

Recently in B class, we have been discussing the recent changes to English education in Japan made by the Ministry of Education that dictate basic conversation and pronunciation will be taught starting from third grade instead of from fifth or sixth grade. Over the course of eight weeks I spent volunteering at Ohara Gakuin Elementary School, I was able to experience firsthand the effects this change has had on Japanese schoolchildren. Once a week, I worked alongside the teachers of Ohara Gakuin to teach basic English to students ranging from first to eight grade, and what I noticed was that when it comes to pronunciation and very basic grammar structures, the younger students who have grown up in the new system of teaching have a far better understanding than the older students.
The first week I visited Ohara Gakuin, I worked with first and second grade students whose pronunciation was astoundingly good. After spending a good deal of time with these students both in the classroom and during lunchtime, I enjoyed their enthusiasm for learning English and got to know them all very well. They were able to introduce themselves with basic English phrases such as “My name is…” and “My favorite color is…” and if I spoke slowly and carefully enough without using English grammar that was too complex, they were able to understand me without much help from the other teachers. We played games, sang songs, and from time to time I would read children’s picture books to them, which I was very surprised to learn they could nearly read themselves. Needless to say, the first and second graders of Ohara Gakuin are well on their way to becoming fluent in English if they continue learning the way they are currently. The older students, however, were a far different story.
After having spent the first week teaching the advanced first and second graders, I had expected the other grades to be of similarly advanced ability. However, before teaching the sixth and seventh graders in my second week, the Ohara teachers silently warned me that these students were not as quick to understand English as the younger students were. Having heard this, I expected the upperclassmen to have little to no proficiency in English, and so I was pleasantly surprised when I found them to be on par with what I would consider a normal level of ability for a middle school student. Like the first and second graders, they were able to introduce themselves fairly well and would even ask me questions like, “Can you swim?” and “Why did you come to Japan?” For the most part, they were able to understand my responses and were even able to ask well thought out follow-up questions. Having experienced this in the first few minutes of class, I wondered why the other teachers had told me these students were not necessarily as far along in their English learning as the younger students. However, once class started and I began using slightly more advanced English, the problems became very apparent to me.
Unlike the first and second graders, the upperclassmen had very little confidence when it came to pronunciation and sentence structure. At first I chalked it up to general middle-schooler malaise, and while that was certainly a part of it, it eventually became clear that the older students suffered in their English learning because of the drastically different teaching methods with which they had been taught. For example, whereas the first and second graders had the privilege of learning from a native English speaker three days out of the week as well as listening watching English movies and listening to English songs everyday, when the older students were in first and second grade they had only one day of hearing native English pronunciation, and rarely, if ever, watched movies or listened to songs. In my opinion, not being able to hear a native voice contributed to their lack of confidence when it comes to pronunciation, and their lack of interest in the continued study of English.
I fully accept the possibility that the younger students are more interested in learning the language simply because they are younger and full of much more energy than the middle-school age students, but I do think that the change in teaching methods greatly contributed to the change in English ability. The first and second graders have grown up learning English every day in school, and are greatly encouraged by the Ohara Gakuin teachers to use it as often as they can in their every day life. The older students had a different, less intense experience learning the language, and so are less inclined to put forth their best effort when it comes to being able to English. Whether or not any of this is actually true is something I can’t really prove, but if nothing else my experience at Ohara Gakuin has made me think that immersing students in English from a young age is the best way to teach it.
Observations aside, I had a great time teaching English at Ohara Gakuin Elementary School, and was sad to leave on my last day. I was, however, very happy to receive a lovely “thank you” poster from the younger students, whose well wishes and grateful goodbyes made it clear to me that I definitely want to become an English teacher in Japan. For any future KCJS students who are interested in English teaching, I cannot recommend Ohara Gakuin enough, and encourage you to spend your semester getting to know the lovely teachers and students of Ohara. As I left the school on my last day, “thank you” poster in hand, I had no doubt that I had become part of their community if only for a short while.

Gloria Kantungire: Klexon

I am currently volunteering in the Klexon English Language Conversation group. Through Klexon, I’ve been met so many new people. In fact last weekend,I went to Fushimi Inari and Lake Biwako with a woman named Kahori, who I met at a Klexon Party. Klexon Parties are held at the director of the program’s home every other weekend. The Klexon programs that operate in Shiga and in Kyoto come together for one night for a language exchange over dinner and drinks. That night, there were only a few foreigners, so foreigners were dispersed among separate tables. Kahori is actually quite a bit older than I am, however she is rather outgoing and (surprisingly) loud, so it was easy for me to become friends with her at the party. She invited me to go see Lake Biwako with her that next weekend.

Through meeting new people every week, I’ve noticed a lot of subtle cultural differences between America and Japan. For example, at the Klexon party, I made the mistake of pouring myself another drink. In Japan, it is customary for others to pour your drink for you. Since I was foreign, I was considered a “guest” of the country, which perhaps made it more imperative for Japanese people to pour my drink. Kahori explained to me that pouring a drink for yourself appears quite lonely, and the culture of pouring a drink for others is just another way for people to connect with one another.

Another difference I noticed was the gestures. Gestures in America can be are completely different from gestures in Japan. Most Americans when signaling someone to “come over here” will usually wave a person over with their palms facing upwards. When I was in Osaka with a friend from DESA (Doshisha Exchange Student Association), who offered to show me around Shinsaibashi, we were standing in front of a crepe store waiting for our crepe to be prepared. Unfortunately, I had been standing in the way of other people who also wanted crepes. He gestured for me to come closer, and away from the front of the store. However, he did so with palms facing down. In Japan, people signal “come here” with their palms facing downward.  Also that the American gesture for “kind of” or “a little” is gestured with palms facing downward and rotating your wrist up and down. When I asked Kahori later on whether or not she’s seen or used the American gestures for “come here” and ” a little”, she answered that Japanese people might see the American “come here” as a signal for a dog, rather than a person. Also Japanese people will signify “a little” with their thumb and index finger pinching together, while the American version of the gesture be seen as a rejecting hand motion in Japan.

Through Klexon, I’ve been able to practice my Japanese, and at the same time learn more about Japanese culture through observing the people I meet every week.