Danni Qu: Volunteering at Impact Hub Kyoto

For my semester in Kyoto, Japan, I volunteered at an NGO called Impact Hub Kyoto. Impact Hub Kyoto offers a space for people to exchange new ideas and to change the local community by organizing different forums. In addition, they also rent co working space so a lot of office workers would work here. Through Impact Hub Kyoto, I learnt a lot from interacting with the people there and from my project.

As a college student exchanging at Doshisha University, I do not really have chance to interact with office workers. Through Impact Hub Kyoto, I learnt about how you are supposed to say お疲れ様 to people who are leaving after work. Moreover, I attended a 送別会 (farewell party) for my mentor, and I was able to closely observe how people pay for the meal, what they do at the farewell party and what they say, which is very interesting. I was invited to my mentor’s house and went for food shopping with her prior. After lunch, she took out all the receipts and started calculating in front of everyone divided the price based on the number of the people. This was new to me because in China, usually the colleague that leaves the company pays for the farewell party at restaurant or cooking at home.   

On the other hand, my project at Impact Hub Kyoto taught me so much in multiple aspects. Our goal is to increase the recognition among college students, so we came up with the idea of organizing a forum that interests students. We first interviewed some students and we came up with the theme of the forum: work and travel. Nakamura sensei introduced me her friend as the guest speaker and in order to invite him, I learnt how to write in Japanese business style email and used 敬語 for every email to him. Furthermore, I was able to learn a lot about Japanese people’s mindset by cooperating with my Japanese partner. I talked very directly while he was very indirect and sometimes I misunderstood his meanings. I realized this might be a cultural difference and talked to him about what I think and finally we were on the same page.In addition, we needed to advertise for the forum and I learnt how to ask Doshisha University on Twitter to advertise for us and how to talk to Professors at Doshisha politely to ask if it is possible for him to distribute our flyers on his class.

Overall, I am very grateful for being able to volunteer at Impact Hub Kyoto not only because I get to interact with the type of people I normally do not have a chance to, but also being able to organize a Forum in Japanese with Japanese partner.

Ben Sisson: La Carriere Cooking Lessons

餅入り稲荷寿司
The hardest dish, but the most delicious one!

For my CIP, I attended cooking lessons at La Carriere cooking school. My time there was like a condensed version of my time in Japan as a whole. Every moment I spent at that school was a mix of confusion and excitement, and I was basically always hungry. The lessons consisted of a forty minute lecture in the preparation of the dishes and then an hour and a half of cooking. The lectures were extremely difficult to understand and so I gained only a cursory knowledge of culinary terms. Still, the lecturers prepared the dish as they talked, so I was able to glean the technique just by looking. If I got distracted for even a moment I would fall behind the other students and not be able to complete the dish, so this class really tested my focus. In general, this need to focus was pretty reflective of my experience in Japan: the only way I can avoid making a fool of myself and getting lost is if I carefully observed how others behave.

The other students, all much older than me, were a mixed bag. I definitely did not put as much effort as I should have towards trying to use keigo with my cooking partners; still, it was already enough of a challenge to complete the dish and speak in the desu/masu form I was used to, so keigo seemed impossible. On the other hand, I was surprised how easy humor transferred over sometimes. I’ve been told that jokes do not really translate, but if I said smiled and said「作りにくいですね 」when my partner and I were both struggling, I could get a genuine laugh.

I was grateful for this, as I communicate mostly through humor in English, and I was worried my classmates would be too serious or stuck up to be kind to a young foreigner like me. Sometimes my partners would not reciprocate, but they would at least feign interest. In general, the elderly people I talked to were exceptionally skilled at pretending to care and at politely declining things; frankly, they were so well mannered it was shocking. They had social skills that were pretty lacking in America.

I was even able to meet a retired doctor who took me to a Soto Zen sitting at a temple in a small town, which has been a dream of mine for a long while. At the temple, everyone was exceptionally open. It was interesting to see how much more relaxed they were during the sitting sessions than the Americans I had meditated with in Boston. People in Japan have been practicing Zen for so long that there is no need to put on a show or to pretend to be something they are not. The monk lectured for a long time, but he did not feel the need to prove himself, which was refreshing compared to the way all the American Zen teachers try to show off their intellectuality.

In general, these two experiences were extremely gratifying and made all the trouble of learning Japanese—including all of the embarrassing moments—worth it: I got a genuine glimpse of two subcultures within Japan, and now I understand a bit more about the people who populate them.

John Courson: Student Television Club

For my CIP activity, I knew that I wanted to do something relating to my major since I’m a Film and TV major at BU, and entering KCJS was solely to fulfill credits towards my minor. I stumbled upon the 学生テレビ局 (Student TV circle) at Doshisha by chance, and knew immediately that it would be a perfect fit for me. At the Student Television circle, you can make any kind of programming you and your partners decide to make. It should be important to note that you don’t need prior experience in TV to join this club, as many of the participants aren’t media majors at all. It’s a club filled with people who like to have fun making TV with their friends. I would suggest anyone interested in joining this club to do so, but know that you will have a hard time if you’re not confident or capable with the Japanese skills you’ve learnt. The circle meets officially twice a week, but you’ll be split into teams, and your team decides on what days to meet according to everyone’s schedules.

My first contact with the circle was through a 3rd year student who acts as leader of the club.  He told me which day in the week would be best according to who he knows usually attends the weekly meetings. Thanks to his thoughtfulness, I was placed in a team with a girl who likes to practice her English, and would happily translate for me whenever I got lost. I found this really helpful since TV is heavily influenced by culture, and I would sometimes be confused by certain slang used during the planning phase. My team decided that since I look like Harry Potter, they want to make a Harry Potter parody trailer. It might’ve been easy to be insulted by this, but I think half of this decision was an attempt to incorporate me into the circle as best as they could. I think they knew if I got a role in acting, it would force me to be involved and make for a fun time. Though parading down Shinmachi campus in a HP robe was embarrassing, I’m extremely thankful for the overall consideration that’s gone into making my time spent in this circle a memorable one by the fellow members.

The best part of this circle is not the quality television content it provides, and in fact the content is probably very lackluster compared to the buTV10 station at home. By far the best part of joining this circle is all of the practice and experience in the language and culture that you get from being surrounded by Doshisha students, being creative and making content together, eating 10pm dinner together after a long day of work, and having takoyaki parties and okonomiyaki parties just for fun. I learnt a lot from these experiences, especially in how people my age interact with each other. I was thrown off at first by the underclassmen’s use of teineigo towards me. I thought it was cold, and a sign that we wouldn’t be able to become friends. Maybe they thought since my time here is only temporary, there’s no point in even being casual with me? I was proven wrong, though, as this is a normal dynamic in Japanese schools, and I was quickly able to make friends across all participating ages easily. I also learnt a lot of slang through jokes and casual conversation. I quickly discovered Japanese jokes are difficult to understand, but the themes of the humor are often universally applicable and equally funny.

I’d say my overall experience with the CIP has been a great success. The students are interested in helping you feel welcome and exchanging cultural insights. I was thrown into a club full of Japanese students I’d never have met without KCJS’s mandatory CIP policy. At first, I was intimidated by all of the kansai dialects, especially since they all speak so quickly with it. But it’s something you can get used to, or if you’re like me and just can’t get used to it to save your life, then you learn to pick out the relevant information. I’ll be forever grateful for the experiences I’ve had. My advice for someone who’s interested in joining any club at Doshisha would be to physically insert yourself. Place yourself in a position to have conversations. Enter the club room with a smile on your face and greet everyone. When the members are split into groups conversing and you feel left out, walk up to them and insert yourself into the conversation. They won’t think you’re strange, they’ll be relieved that you aren’t awkwardly standing in the corner of the room anymore. Ask questions and be genuinely interested in the people you meet. And never say “no” to an invitation to do something fun, even if you’re concerned that you won’t have time for your studies. Your time in the CIP can become the best part of the program experience, just like it has for me.

Khanh Ta: FBI Filmmaking Circle & Kyotographie

For my CIP this semester, I decided to continue the CIP that I previously did during the fall, which is my filmmaking club at Doshisha University. Even though during the spring, Doshisha students have spring vacation from February until April, FBI club still has a lot of filming activities depending on the projects and students. Hence, one of the club members that I am close to actually invited me to join the shoots for her project during this time, so I was able to continue with this activity. I suppose, similar to how many student film projects in America are very network based, here too at Doshisha and Japan at large, film is also a network based domain.

Since shooting schedule is very irregular, there are weeks when I don’t have CIP participation. However, there are also weeks where we meet 2-3 times a week for around 4-5 hours in order to film the many scenes required for the project. Sometimes, shoot schedules are also adjusted based on the weather; especially, Kyoto often snows a lot during spring, so we had to reschedule twice. Our roles also vary depending on the day of the shoot; every member always want to try new responsibilities during a film shoot, so sometimes our roles are exchanged between one another. This is quite different from the US, since our roles are often decided during the pre-production stage, and people usually stick to that role throughout the entire project rather than changing it up day by day.

As aforementioned, since FBI doesn’t meet as regularly during the spring, I decided to join another activity as well for my CIP, called Kyotographie. Through a friend I met on the internet who is currently working at this company (a media editorial agency), I was introduced to Kyotographie. The company is currently organizing for an international photography festival in Kyoto, and they need volunteer help, so I decided to join as well as introduce it to my friend from E class, Kasey Huang. The fact that I was able to find a volunteering job to apply for and even introduce my friend to it really reminds me of networking experience in America as well. Originally, I wasn’t sure of how networking is like in Japan, but this experience proves to me that it is actually very much the same.

At Kyotographie, I get to utilize some of my advertising and communication skills from my actual major, combined along with Japanese, for work. From trying to connect the company to many different local universities in Kyoto to trying to expose the festival and events to many Japanese media outlets and students alike, these experiences allow me to do what I usually do best in English, only now in Japanese. At first, I was originally afraid that my Japanese wasn’t good enough to be used in the work place. However, considering this is a very international company, many people use both Japanese and English; while everything is mostly spoken in Japanese, many technical PR, advertising or art terms are in English, so I was able to do my work just fine. Thus, I feel that this volunteer is a great stepping stone for me to prepare myself for the workforce later if I manage to get a job and live in Japan.

In general, for those looking for CIP, my advice for future students is that having around two or more CIP experiences during the spring would be ideal. This is because even if your CIP are guaranteed to meet, you’re not guaranteed to meet as regularly as the fall semester.

Jiayi Huang: Kyotographie

For my CIP project I volunteered at Kyotographie this semester. Kyotographie is an International photography festival that takes place in Kyoto every Spring. My work there included making timelines for various events, translating the program introduction into Chinese, creating a media outreach list, and putting up posters in Universities and cafes.

Kyotographie is a very International workplace. There are staffs from France, Britain and Hong Kong. It is a generally easygoing work environment: people sit around a big table, the director brings her kids in sometimes, and work hours are flexible. Nevertheless I still caught a glimpse of the Japanese work environment. For example, when Japanese staffs are listening to their supervisors, they have to answer “はい” after each and every sentence to show that they understand what he/she is talking about. However, the conversation is very fast-paced and the response is too immediate to convince outsiders like me to believe that they truly understand. It seems more natural to me that if people take more time to digest the information and ask more questions. When they are talking to me they slow down a little bit and use easier words to make sure that I understand.

It was also surprising that one of the staff would reply to me back in English every time even though I speak to her in Japanese. It is a common phenomena I often witness in Japan but did not expect to be the case at a work place. It reminds me that when I am in China and a foreigner speaks Chinese to me I might reply him/her in English as well. For some people they see it as an opportunity to practice English, and for some else it is a place one can say “Hey I speak English as well.” I think it is largely due to the fact that Japan and China (and most East Asian countries) are relatively homogenous societies where people don’t get to interact with “outsiders,” and it makes the moment that they speak another language special. However, now that I have lived in Japan and learned that speaking a language while the other person is using another to talk to you can be frustrating for that person, I know how to interact with foreign people better.

Overall working in Kyotographie is fun and if you are looking for CIP in Spring semester I recommend checking Kyotographie out. Also, the exhibitions are going to be from April 14th to May 13th, I will be doing supporting staff work for the exhibitions then and please come to visit us!

Josie Tou: Calligraphy

The CIP that I chose was calligraphy with Asakusa-sensei. I found this class through a fellow study abroad student’s host mom, who took me to the location on the first day of class. Because we are only in Japan for such a short period, instead of starting with the basics, the teacher let us write what we wanted. In the class, we learned the proper holding technique for the brush as well as the importance of a kanji’s writing stroke order. Each class, we choose a character that we would like to write, practice it a multitude of times, and then write it on a good sheet of paper to take home.

I think I was able to learn quite a lot about the relationship between sensei and gakusei, especially since the class size was so small. Through the semester, omiyage was of course not required, but I feel it really did help shorten the distance in formality. I was also able to practice keigo for the beginning of the semester and went into simple desu/masu form near the end.

Overall, I really enjoyed doing this CIP throughout the semester because it was a good change of pace from classes. Additionally, we were able to arrange a class time that was dedicated to the KCJS students, so even if you mess up with your Japanese, there is no rush for the teacher’s time. I think that this was the best fit for someone like me who was searching for a more arts and crafts/hands on activity.

Maya Nakamura: Bazaar Cafe

My CIP this semester was the same as last semester’s, which is volunteering at Bazaar Cafe once a week. As I explained in my last blog post, the cafe functions more or less like a regular restaurant, but aims to help give work opportunities to people who may have a difficult time finding a job and generally to just be a welcoming space to people of all backgrounds. Similar to last semester, I go once a week usually to help out around the kitchen while the cafe is open to the public. And recently, one of the supervisors asked if me and another volunteer could help translate their menu along with some other miscellaneous restaurant related tasks. However, since the cafe is in the process of trying to become an official NPO/NGO, they are closed this month, while hosting and catering occasional private events during the week. Thankfully this means that I still have plenty of opportunities to help out each week.

What has been really great about my time here is since I’ve been volunteering since September, I’ve grown rather close with many of the workers, volunteers, and managers. Definitely more so than last semester, I’ve been looking forward to every volunteer opportunity each week and sometimes end up staying for as long as 4 hours (compared to my usual 2) simply because I enjoy everyone’s company. By spending time with everyone, I always have opportunities to speak and practice Japanese; not only that, everyone else is also very eager to help teach me new words or handy phrases, which I am always very appreciative of. In this regard, I could say I’ve been doing a lot of out-of-class learning and practice with the Japanese language, but I’ll be honest, I’m not sure if I can say I learned anything “new” this semester by continuing my time with them. Rather, I feel like I am building some very special bonds and friendships with an incredibly unique and welcoming community and to me, that is a lot more important. If I had to attribute how I achieved this sense of community to anything, I would say it came from consistently going every week and not only helping out on regular days, but also helping out and participating in their larger events, which I had the opportunity to do both last and this semester. I think that it showed them that I cared to even be a part of their community in the first place and so they welcomed me and other volunteers with open arms.

If you want to have a flexible CIP and have the opportunity to meet a lot of different kinds of people, volunteering at Bazaar is definitely a great place for that. And for anyone who does choose this as their CIP, do your best to committing to going every week; ask a lot of questions and keep an open mind. They are always very grateful for any help they receive and I personally have no regrets with choosing them. Knowing that I only have about a month left with them makes me really sad so I plan on doing as much as I can to help out before I go!

Charlie Tran: Klexon

During my time at KCJS, I participated in a Japanese-English Conversation program called Klexon. Klexon is similar to speed dating. People sit in rows facing each other, and then talk for ten minutes until they have to switch partners. After about 6 cycles, everyone is randomly placed into groups and group conversation begins. A piece of paper with the week’s topic of conversation is handed out at the beginning of the session. However, one does not need to talk about the conversation on the sheet; Klexon is basically free conversation.

In Klexon, I noticed that most Japanese people are learning English because they believe it is a necessity for their job, so their motivation to learn is quite high. Also, since they know that this is a conversation program, I feel the Japanese people in this program are more comfortable with talking to foreigners and generally are not as shy as Japanese people outside of the program. Therefore, there is no need to have worries about conversing because they are quite easy to talk to.

Although KCJS is a program to learn Japanese and Klexon is a program to help Japanese people speak English, I chose Klexon with special purposes in mind. Those purposes were to learn more about Japanese culture from different perspectives, to make Japanese friends, and learn more Japanese from them. During the program sessions, you can talk about anything with the Japanese people, so I took this liberty to ask them about Japanese culture that couldn’t be learned about in a class or in a book. For example, I learned about different dialects around Japan and popular slang Japanese people were using. At the end of the program, I would invite the people I was paired up with to go out drinking at a bar or an izakaya. This was a great way to strengthen our bonds and become friends. Also, we would speak in Japanese, so I was able to practice my Japanese conversation quite a lot. I highly recommend choosing Klexon as a CIP because it is fun, you can learn a lot, and most of all, make many Japanese friends.

Ka Kei Li: Volunteer at Kyoto International Manga Museum

For my CIP, I volunteered at the Kyoto International Manga Museum once a week, alternating between reception/archive assistance. I loved manga when I was in middle school, so I thought, why not try to reignite that passion? Also I had always been wanting to experience working at a museum, therefore I chose this position.

This activity turned out to be way more formal than I thought it would be. I did not expect that I had to have an interview for this, and my name tag says “intern” instead of “volunteer.” I am expected to enter the office and greet everyone in a loud voice, saying “こんにちは。今からインターン入ります、よろしくお願いします!” “お先に失礼します。お疲れさまでした。” everytime I start working and leave, as if I were an employee of the museum. On the first day, my supervisor Watanabe-san told me this is basic etiquette and that she herself does that every day as well. As it was still early into the semester when I started volunteering, I felt like I embarrassed myself countless times by not suing the proper honorific speech towards the staff. The set phrases and almost ritualistic greetings were a little difficult to get used to, and I was slightly uncomfortable about how demanding they were towards their only volunteer. Yet thanks to this I’m able to get a taste of the Japanese workplace early on, and since the staff was generally really nice to me, I gradually got accustomed to the environment.

On my reception days I did translation, both verbal and written, to assist them during Chinese New Year when Chinese tourists flocked to Japan. Behind the reception counter I observed the hospitality and efficiency Japan prides in proximity. They are extremely observant; the receptionists would actively look for foreign tourists who need help, while handling a wide range of administrative tasks. Sometimes I even felt that they are excessively polite, even towards me. I translated a list of phrases into Chinese for the shop staff, and they thanked me repeatedly, even though I also replied “you’re welcome” repeatedly. Besides that, I got to have casual conversations with the receptionists during times that weren’t very busy, but I noticed that all of them tend to start conversations with small talks, and they would even repeat what they said. For example, they would start with “the rain is pretty bad recently, yeah?” and whenever there’s a pause in the conversations they would bring it up again and again: “rainy days make me feel sleepy” “I hope next week will be sunny”. . . Although the conversations would have been carried on fine without those fillers, I appreciate their effort in filling up the silence.

When I get to stay in the reading room and assist with book organization or preservation, I don’t really get the chance to converse with Japanese people. However one thing I learned from handling books in the reading room is that the Japanese really do research on everything ever. Since the reading room is mainly used for research purposes, the majority of the books there are research or theory publications on manga. I was astonished by how specific and obscure the topics can be, such as “on the evolution of the depiction of ballet in manga” or “reality as a fictitious narrative.” I returned during my free time to read some of these books.

Volunteering at the Kyoto International Manga Museum was in many ways rewarding. My duties went beyond my expectations, but I got the opportunity to explore Japanese culture not only through being in a Japanese workplace, but also through having casual conversations with the staff, and taking a glimpse into the massive collection of publications of the museum. Also, my time there did reignite my passion towards manga.

Jiayi Huang: Assistant English Teacher at a local elementary school

For my CIP this semester I worked as an assistant English teacher in a local elementary school. I chose this CIP because I wanted to know what is the nature of Japanese schools. Also, I grew up taking English as Second Language courses so I wanted to compare the English classes taught in Japanese schools to the classes I have had.

I go to this elementary school every Wednesday or Friday afternoon and rotate between four classes of the six grade. I was surprised to find out that each class has one teacher who teaches all the subjects. As a result, the progress and difficulty of the English classes are largely depended on different teachers. For example, one class is more advanced and is learning things outside of the textbook while another class sticks to the same page for two weeks just because they have different teachers. Another thing that strikes me is that even though it is an English class, most part of it is still conducted in Japanese. For instance, the listening comprehension has Japanese translation following right after the English part so the students would wait for the Japanese part and ignore the first English half. Also, students do not practice writing in English at all and they write answers in Japanese on the textbook. There are a lot of differences between the Japanese English classes and those that I took in Chinese elementary school. Japanese elementary school starts learning English in the fifth grade but we started learning basic English such as “A for apple” since the first grade. And the teachers are in charge of teaching one subject in about four classes and make sure that everyone are on the same page.

Japanese elementary students are a lot louder and in disordered than I expected. Japanese students talk among themselves during classes and the teachers will just look at them and wait for them to quiet down. When I am reading the listing comprehension materials out loud I have to raise my voice so that the students would pay attention to me. Sometimes the teachers will apologize to me after class for that. I discussed about this situation with my host family and they told me that if the teachers do anything aggressive in correcting students they would often get sued by parents and lost their job. I also learned that Japanese elementary students wear short pants even in winter. When I talked to Nakamura sensei in class she told me that there is this concept in Japanese that “子供は風の子,” or kids can still play around even in cold wind. However, in terms of language, the Japanese students are more polite. For example, after Japanese students finish cleaning classrooms and when they return their keys they say “〇年〇組の〇〇です。〇〇室のカギをお返しに来ました。”at the door of the teachers’ office. Another example is that when students finish answering a question they will ask the class “どうですか。” and the class will answer “いいです。”

Overall the students and teachers were very nice to me and it was a great experience to see how Japanese elementary schools actually are. And I was able to compare the English classes taught in Japanese schools to the classes I have had. The students sometimes come talk to me after class and after I dyed my hair they taught me the word “イメチェン” which means one changed one’s image. I learned more about Japanese culture and made friends with six-graders and I hope I can meet those students in the future.