Tracy Le: Bazaar Cafe

Volunteering at Bazaar Cafe has been one of my favorite things to do here in Kyoto. Every Friday I go to the cafe and help out in the kitchen or as a waitress.

It has truly been an eye-opening experience for me in many ways. For the precise reason that most of the staff at the cafe are volunteers and they come from different countries in the world that Bazaar Cafe is a strange and refreshing experience. On one hand, the working environment is very Japanese – the manager is Japanese, the customers are Japanese – you have to be polite, efficient and attentive; but on the other hand, everyone in the kitchen is speaking a mixture of Japanese and English and other languages and offering unique cultural tidbits at every turn of conversation. The staff have been some of the warmest people I’ve met in Japan. It’s fascinating to hear them speak about why in Japan, or what they think of Japan; their experiences, from common or bizarre, give a glimpse into the Japan from the perspectives of minority peoples, and lets us see the lives of people we would usually not encounter everyday. That, underneath the idea of homogeneity so heralded of Japan’s society, there are many unique lives quietly transforming social boundaries and ideas.

Even on the customer’s side, many are Doshisha’s students and professors and/or regulars and friends of the manager. They, too, have been engaging and interesting people. Some have come talked to me out of genuine interest in foreign students and workers in Japan. It’s a comforting experience.

All in all, I’ve had an amazing time at the quaint little cafe by Doshisha. I try and go there at least once a week, twice if I have time, and I really recommend it as the food’s great and it has a good ambiance for studying or chatting.

Martha Levytsky: Klexon

I have recently begun participating in Klexon, an English learning circle with members ranging from college students to working men and women. The meetings take place most Tuesdays for 2 hours. They just held a Hanami Party on March 31st, which I participated in. I have been really enjoying my time at Klexon and definitely did not expect it to be as friendly and relaxed as it is. Through the circle, I not only met interesting Japanese college students from around the area, but English speakers from Australia and Sweden. The format of the meetings are structured and everyone is handed topic suggestions, but we all end up talking about a large variety of things from movies to languages. During the first hour, the English speakers remain in their seats while the Japanese members spend at least 5 minutes just introducing and chatting with us before switching to the next English speaker. Afterwards we all sit in a larger groups and have general discussions together.

The Japanese members’ English speaking skills are quite varied. Some can speak quite well and are therefore a bit more open and talkative, while others may have just begun their studies and are not yet confident. As I speak to them, I definitely see what I looked like both in September and now, which only makes the meetings a lot more relaxed for me as I try my best to speak slowly and keep the subjects light.

What I have noticed in most of my 5 minute conversations is that there is a lot of talk about working. The employed Japanese members tend to say that they are “working men.” In Japanese this would sound just fine, but it’s always a little odd when I ask if they are currently in school, and they reply “no I am a worker,” or a “working man,” in English. Though they say this proudly, in America it would be a bit strange. Generally someone would say “I work at such-and-such a place,” instead of simply, “I am a worker,” because the latter has more negative connotations.  I am not sure what the connotation is in Japan, or why it is said this way. Also, for about 3 meetings now there has been a lot of commotion about someone finally quitting their job and moving on to something better. This must be a coincidence that they all happened to quit around the same time, but it is always followed by “I have found another job!”

There is also an interesting response to questions about hobbies. When I am asked what mine are, I usually respond with a slew of random things that I do to pass the time at home from reading to playing video games. Yet almost every time I ask a Japanese member, they simply say travelling. In America travelling isn’t really a hobby as it isn’t something you can just do every day in your spare time. I never ask about this as I don’t think my English would be understood. I’m not quite sure what to make of this.

Yet all in all these meetings are always polite, with a lot of laughing, and a surprised “Ehh??” or “Oohhh!!!” to most of what each member says about themselves in a group. These definitely keep the energy quite high! There is also never one person left out in a group discussion. Everyone is always very aware of who hasn’t gotten a chance to speak, which makes it a very friendly environment. If one person hasn’t spoken in a while, someone in the group will turn to them and begin a new topic of discussion with that person. One of the Japanese members just got a job at Doshisha and we always happen to run into each other, so it’s great to be able to say hello, though a bit strange to suddenly be supposed to speak English!

All in all Klexon has been a great CIP experience! I really wish I could have done it all year! =)

Juan Carlos Lozano: English Assistant + Wushu + Nico Nico Tomato Volunteer

So far this semester I’ve participated in more activities than I’ve expected, but I’m more than grateful as one rarely gets the chance to be a part of the Japanese community. The first CIP I chose was volunteering as an English teaching assistant at Kamigyo Middle School. I have considered for quite some time now the option of being a teacher as a career path so this opportunity was definitely one I couldn’t pass up. To my surprise, the first-year middle school students I was set to teach were extremely energetic and pounced at the chance to answer my questions in English. I also received an overwhelming amount of surprised looks when they heard me speak in Japanese, and without fail, I would here 「日本語が上手」. Of course, I responded with the humble phrases I was trained to give in return. I also noticed many of the students’ English conversation skills were pretty focused on set questions such as “Do you like sports?”, “What is your favorite food?”, and “Do you like food?” etc. This made me realize that around this stage of learning English most students’ English has been focused on conversation starter questions or 日常会話.

Also, as the rumor spread that there was an American teaching in one of the classes many of the students on the rest of floor gathered around my teacher and I as I walked through the hallway—it was as if I was a rare species just being discovered. Each student was very shy when speaking to me, but still very excited to learn. In fact, I found their eagerness to learn surprising as I look back at my middle school memories in which students would constantly dodge the teacher’s questions. I also found it very important to encourage (smile and say something like よくできた!) the students whether they answer correctly or not, as it motivates them to try to answer even more English questions. All in all, the students at Kamigyo Middle School have been incredibly endearing and make me excited to volunteer and learn something new every week.

However, since most students are out for the month due to Spring Break, I added the title of CIP to my Wushu (Chinese martial arts) circle. Every Friday I go to Higashiyama to train Wushu with two awesome teachers. One of the sensei claimed the 1995 Wushu World Cup title and is a great teacher! Usually I’m the only participant on Fridays so I’m very lucky to learn one on one. As Wushu is a martial art, respect for each other is definitely emphasized and is expected that students use Keigo with their sensei. Sometimes I feel very relaxed talking to my sensei that I almost forget the formalities altogether. Culturally, I believe respect and 上下 is very important in this type of setting. Also, thanks to my sensei I’ve painfully become more flexible that I ever thought possible!

Finally, I have also started volunteering at Kyoto University’s hospital Nico Toma. Nico Toma has so far been a fun experience that has shown me how much care hospital volunteers put into their work. Although most of the volunteer work has been arts and crafts oriented, every little aspect of our work has gone toward bringing a smile to the kids in the Pediatrics section. However, this week we got to play with one of the kids while we held a bazaar of donated goods and it was extremely fun, although I think I was probably more into the “Breaking the Tower” game then the little boy was. I can’t wait to continue my experience at Nico Toma and hopefully get to meet more kids!

Fengsheng Zhu: Volunteering at NICCO

I have been volunteering as a translator/translation editor in NICCO (Nippon International Cooperation for Community development), a Kyoto-based NGO that has initiated and operated humanity support programs both within Japan and in poverty-stricken regions of the world. While my work does not directly relate to NICCO’s field work, reading and translating web posts and publications actually became an opportunity for me to follow up closely with NICCO’s activities.

Although it is my first time working with an NGO that is involved in international-wide activities, not to mention that it is a Japan-based NGO, NICCO did not strike me as being much different from the domestic NPO’s I have worked with in the States. All the staff are really nice, and the tightly packed office room adds to the cozy atmosphere. And it feels like that they experience the same problem as their American NPO counterparts- heavy workload that keeps them busy throughout the day. But to say that all staff do in the office is working is lying. The social atmosphere in the office is quite relaxed. Maybe also because I volunteer at the office on Friday afternoons, staff tend to chit-chat while snacking on some omiyage-food later in the afternoon. One interesting thing I noticed in inter-staff communication, is that whenever someone leaves the office briefly through the day (for example, to send a mail in the post office), the rest of the staff will say いってらっしゃい, and お帰り, upon the staff’s return. The use of these expression gives a homey feeling to the atmosphere within the office, and which I can take as a sign showing that every staff is recognized as an integral member of the organization.

Since one of the goals of CIP is for the student to become and be recognized as a functioning member of the group that he/she chooses to join, I will talk briefly about my status in this organization. A KCJS 23 Senpai who volunteered at NICCO last spring commented how she still felt like an outsider due to the limited number of work hours as a volunteer as well as a sense that she did not share the same dedication as the staff. Maybe my state right now is not too much different from hers when she wrote the post, another set of wording more accurately describes my experience.

Given that the product of my volunteer work is closely integrated into NICCO’s work, I do not consider myself an outsider. At the same time, however, I do not feel that I fall under the category of “member”, either. For one reason, I am not a formally employed staff, and likely have been in the office for a time period shorter than everyone else in the office. Another reason is that I have trouble locating a proper definition of a “member” in the NICCO office. If being an employee is a more literal and physical definition of a “member”, then the more figurative definition- what it means to be a “member”- is more fluid. The first criterion that comes to mind feels somewhat similar to the literal definition- dedication to NICCO’s work. And the rest seem quite common for an NGO office setting- whether one fits in the atmosphere and the social scene in the office. For the first item, I do not think that the homey environment in NICCO even requires time to fit in; the second item is more difficult to judge, since people naturally form little social groups, and it is hard to say where a conclusive social group even exists, the criterion itself is rendered obsolete in some sense. The criteria listed so far do not form a distinctive guideline that separates members from non-members, yet all of them seem to qualify as reasonable standard for making such judgment. Maybe there are other criteria that I am yet aware of, but nevertheless give me the feeling that I am not a member of the group. It is also possible that nobody qualifies as an absolute member of the group, due to the various criteria that apply. Regardless of the question of membership, I am still grateful that I have been able to fulfill the “functioning” part of the goal, that my work generates at least some value to the organization’s operation.

I consider my CIP experience a good one, given that NICCO is a welcoming organization. Although translating work might seem mundane and it does not require much communication with the staff around me, I still had fun doing the work. NICCO is a good place to experience the professional office setting in Japan, but probably not as suitable for those who seek a lot of on-work communication with Japanese people.

Kamuela Lau: English Assistant, Kaiseichuu, Klexon

I have chosen to be an English teaching assistant as my main CIP for this semester. Due to the discrepancy between the American academic calendar and the Japanese academic calendar, I was unable to continue volunteering at Kaisei Junior High School, and thus I joined an English-conversation circle (club) in Kyoto called Klexon.

I went to Kaisei five times. The first time, I felt that the class period was quite long, and by the last time, the it seemed that the class went by extremely fast. The most rewarding aspect of this experience was the conversations I had with the students; although during the class period, I mainly spoke English, before the class (during their lunch break), I spoke and shared my experiences with them in Japanese.

Interestingly, the Japanese students learning English in a classroom setting appear to have similar difficulties as English speakers learning Japanese. For example, verbs like ageru, morau and kureru, which all have a deictic fuction often marked by a preposition in English, are often difficult for students learning Japanese. Likewise, the students in the class appeared to have trouble with the prepositions in English.

I have only gone to Klexon twice, but I have already found it to be a good experience. The Japanese people in the circle are all there to improve their English ability, and thus they are very open with foreigners, and are happy to make new friends. For example, after the first meeting, I was invited to get some food with some of the other members.

 

Melody Wu: Kyoto Municipal Zoo volunteer, Kitanotenmangu taiko group

During my time at KCJS, I chose to participate in two CIP activities, which was possible because taiko meetings are infrequent (2-4x a month). Besides living with a host family, CIP was pretty much the only opportunity for me to interact with regular Japanese people. I have definitely learned a lot from my CIP experiences, but they have rarely served as a gateway to strong friendships with Kyoto-ites. This is mainly because attendees change at every meeting. Still, I will try my best to maintain a relationship with the other volunteers and taiko players when I leave Japan.

Before I came to Japan, I was more excited about the CIP part of the program than I was about the classes. I had this grand vision of learning to ride horses (possibly even 流鏑馬), taking kyudo and taiko lessons, and cooking Japanese cuisine on a weekly basis. Well, none of that happened. I wasn’t at an advanced enough level to join the local horseback riding clubs, which also started around 6 or 7 am, and money proved a limiting factor in taking group and private lessons. However, I knew I wanted to work with animals and I wanted/needed some sort of exercise, so I talked it over with my Japanese teacher. She managed to find the zoo and taiko opportunities within minutes, and it went on from there.

I don’t regret my CIP choices. A piece of advice for future KCJS students:  things are bound to be awkward the first few times, but if it still isn’t going well after a month or so, start looking for a new activity! In any case, I greatly appreciate my chance to interact with Japanese children at the petting zoo and playing taiko at a shrine. I was able to practice my Japanese and learn more about the local people and culture in environments that the classroom cannot match. The one good friend I made, I met through volunteering at the zoo. She is an older retired woman, and we visit famous locations (Kinkakuji, Nijo Castle at night) and have meals together. I also added a fellow taiko player on Facebook, so staying in touch with her will be easy.

However, I sometimes dreaded going to CIP activities because of the chance that I will become stressed. One semester is an extremely short time to learn something new in a foreign country, so if you intend on joining a “traditional arts” group, it is best to continue with what you already know. (Lessons would be different, I think.) For instance, while taiko is fun after I manage to get “into the zone,” I am awful compared to the two other KCJS students, who have previous experience. There is supposed to be a performance sometime in April, but I would rather not be in it… Also, because taiko meets so infrequently and not everybody shows up every time, it is very hard to make friends. Most of the members are older, too. I have gone to event, including dinners, but I still feel like a guest rather than a member.

The zoo is alright when I can rely on route memorization, but it becomes harder when I can’t understand guests’ questions. The experience is teaching me to be more assertive in saying no, as I was scolded for helping someone take a picture. It’s a long learning process, but when I finally do something well, it’s extremely rewarding. It’s also hard to make friends here because different people show up each time and everybody seems to have places to go afterward. Still, it doesn’t hurt to try. You should start by writing down everyone’s.

Hopefully, volunteering at the zoo will prove useful to have the connections when I start my thesis research.  My last piece of advice: if you want to write a Japan-related thesis, start networking during KCJS.

Sandy Lee: Nico Nico Tomato Volunteer + DESA

This semester I participated in primarily two CIP activities: volunteering at Kyoto University Hospital with the Nico Nico Tomato group which supports hospitalized children by creating crafts and fundraising activities; and I participated in the activities held by Doshisha Exchange Student Association (DESA).

The members of the Nico Nico Tomato group are primarily comprised of thirty to fifty year old women. Because of that composition, I learned a little more about the lives of housewives. Reading from academic text about modern Japanese life styles, I have learned that in Japanese culture, after females get married, they become full time housewives, with the primary role of taking care of the family and raising children. In other words, children in Japan are spoiled with love from mothers. Volunteering with eight to ten female volunteers, I get to see a part of how loved Japanese children may be through the time consuming and heartfelt crafts that these female volunteers design and craft. Each craft takes a lot of time and effort to create, and although the children whose age are young may only appreciate the craft for a minute or two, as part of the crafting team, I can feel the amount of love poured into making the craft. From this volunteer experience, I was able to experience how the life of a housewife might be outside of the family. The female volunteers spent about three days a week volunteering and spend a lot of time together, as if that is their equivalent of a college club. The only difference between this group and an actual college group is the members’ use of formal language. While members uses formal speech and often utilize the Kansai keigo “haru”, the most senior member of the group uses Kansai dialect in her speech. As a study abroad student, I often do not understand what they are speaking of and sometimes do not have interest or any comments on their personal lives. However, they are very interested in the student abroad students and often ask questions regarding other countries.

Joining DESA has definitely been a great experience. DESA has events every week, so I was able to go explore Kyoto or have dinner with some Japanese students along with other students who are on study abroad. I have met some really nice students from Stanford University, and some really friendly Doshisha students. DESA normally offers 500yen discounts to study abroad or exchange students, so it may be a good deal some time. On the other hand, I think it is important to invite the Japanese students to have dinner or lunch once in a while because the more you invite them to events, the more likely it is that they invite you to their hangouts. My most memorable trips have been the Nara Mountain Night Fire trip and Takoyaki party that was held by some members of DESA. Facebook is also really helpful to invite people to events without directly asking them to join in your event. Most members are also willing to respond to you in Japanese if you decide to speak to them in Japanese. I think it is possible to become really good friends with some members of DESA, but because many Doshisha students are away during KCJS Spring semester, and because I have been busy with a lot of summer applications this Spring, I was not able to attend all of the DESA events as of yet. However, I cannot think of any negative aspects to joining the group except for the fact that if it might cost some money every week. Comparing this experience to my volunteer group, DESA members do not question how life is in other countries because I think they are more interested in the individual than the works of other countries because such things can easily be searched online.

 

Yutong Zhang: Nishijin Textile Industrial Association

Certainly, there are many benefits of volunteering at Nishijin Textile Industrial Association. However, for me, the opportunity of working with Japanese people closely is the most precious one. Japanese people are famous for their prudent and serious attitude at work, but I did not really understand what this attitude means until I started my CIP at Nishijin.

On my first day at Nishijin, I started to learn how to wrap merchandise for customers. At first, I was surprised because my senpai insisted on teaching me a really complicated method of wrapping. Later on I realized that this job is much more difficult than I thought. Wrapping is not merely an extra service, but a way to convey a message, a way to show all our respect and acknowledge to our customers.  From choosing the correct paper in accordance to the size of the box to finishing the whole process by pasting a Nishijin tape at the right place, it took me around 3 hours to remember all the steps and be able to somehow cover the box with wrapping paper. However, when the senpai finally told me that I am ok with wrapping, it was after 2 months of working there even though I used a lot of time to practice in my spare time.

After I know how hard it is to wrap a small box, I feel I owe a sincere “arigatougozaimasu” to all the salesclerk who wrapped their products for me. No matter it is wrapping a small gift or developing the washlet, I believe the reason why Japan is such an developed and convenient country is because of this attitude. Perhaps, the trivial and repetitious work like wrapping is also a way of cultivating one’s self.

Michael Li: Volunteering at NicoNico Tomato

This semester I continued to volunteer at NicoNico Tomato which has been both relaxing and a learning experience. Every week I would help out with whatever activity or task needed to be accomplished and always had the opportunity to communicate with others and actually use what I learned.

Last semester I had noticed how detail oriented and truly devoted they are towards helping the children. I continued to see that same drive when they brainstorm various activities that should be held for each day of the week, which the head of NicoNico Tomato usually facilitates. Although one may think that the Japanese would be passive about voicing their opinion, that is not the case in these discussions. Other volunteers would constantly chime in or pitch another solution. Because I have been volunteering for the past seven months, I have noticed various interesting cultural differences, and similarities, in speech and communication. For example, when the volunteers are all talking amongst each other they would casually use various proverbs. Recently they used one to illustrate how the weather is constantly fluctuating between being cold or hot. However, the types of proverbs used differ by generation—in both U.S. and Japanese cultures.

Furthermore, I noticed the difference between the choices of words used by various generations. For example, the older generations would use more direct and blunt words versus the younger generation who would put it more softly and less directly, such as the use of 「いらない」versus 「大丈夫」. When tea is being served and someone politely refuses, most usually use いらない while I use大丈夫. In comparison to the U.S., people speak more directly to others which would be more aligned with the older generations.

While there are cultural differences in speech and communication, similarities can also be drawn between the two countries as well. I have truly enjoyed my time volunteering at NicoNico Tomato.

 

 

 

Yumee Cho: Assistant English Teacher at Ohara Gakuin

Volunteering as an assistant English teacher at Ohara Gakuin was a tremendously rewarding experience for me. While I had never taught in a classroom setting before, I had always wanted to do so and through the friendly and supportive faculty at Ohara, I learned many things about Japanese, English, and teaching overall.

Ohara Gakuin is a combined elementary and junior high school, so the grade levels go from first to ninth grade in one building. The classes are small, ranging from 6 students in the smallest and thirteen in the largest. But regardless of class size, the students were all friendly and energetic, and the small town vibe gave it a close knit air. Yet I felt easily welcomed by the students and faculty and after a few weeks some students began to recognize me in the hallways, and I started to recognize students I’ve taught before.

Fortunately since Ohara is a combined school, each week I would be in a different class, with the exception of the first and second graders who I met for a few weeks combined. This way I got a chance to teach at a variety of levels, but I have to say the lower levels were definitely the most fun because of the sheer energy.

Maeda-sensei, the Head English teacher at Ohara is a wonderful teacher and really knows how to get along with children, and how to get them to learn at the same time as playing group games and activities. When she told me how she was glad that I spoke in a loud and clear voice to the children, I felt immensely proud because at some points I wondered if I was shouting, the overall atmosphere in Japan being much quieter than the States.

I’m extremely grateful I had this unique and rewarding opportunity in the midst of such friendly and welcoming people here in Japan.